Сообщение №: 2435
Зарегистрирован: 05.11.09
Откуда: Россия, Тверь
Рейтинг:
11
Отправлено: 04.06.14 08:25. Заголовок: Если Анна дочь Марфы..
Если Анна дочь Марфы и Долгорукого, то почему они оба премиленько существуют бок о бок, а Анну с собой не взяли? Что Марфа забыла, что дочь родила? Или я чего-то упустила.
Ольганиус
гурулица
Сообщение №: 873
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
8
Что Марфа забыла, что дочь родила? Или я чего-то упустила.
Чуть дальше будет понятно - Марфе сказали, что ее дочь мертва. И она нормально чувствовала себя с Долгоруким, но счастье продлится недолго)
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1115
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
Отправлено: 04.06.14 08:58. Заголовок: "БН" в конт..
"БН" в контакте - на испанском, причем дублированная! Отечественные физиономии актеров, говорящие на темпераментном испанском "Amor en San Petersbugo" - вон оно как! В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало.
Вчера вечером посмотрела фильм по Куприну. В целом понравилось, но Максим Аверин в роли гр.Желткова из "Гранатового браслета" - это был удар под дых.
Ольганиус
гурулица
Сообщение №: 875
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
8
"БН" в контакте - на испанском, причем дублированная! Отечественные физиономии актеров, говорящие на темпераментном испанском "Amor en San Petersbugo" - вон оно как!
Я натыкалась! Занимательно. надо сказать Береника пишет:
цитата:
В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало.
Это тоже к испанской версии? Видать, перевели, и решили, что будет пикантно
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1116
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
Отправлено: 04.06.14 10:53. Заголовок: В районе 48 серии ..
цитата:
В районе 48 серии немного изменилась заставка - стал звчать куплет "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови...". Этому предшествовала сцена, где Модестовича кипятком облили. Сидит Модестыч ошпаренный, с видом, что счас он закипит сам - и врубается "Мне не жаль, что огонь, закипевший в крови... " Хорошо совпало. Это тоже к испанской версии? Видать, перевели, и решили, что будет пикантн
Нет, в нашей:)))) Впервые в заставке начал звучать этот куплет, до этого был только "Я все-таки тебя люблю". Я немножко посмотрела на испанском, два мальчика-зайчика, В и М - в принципе похоже, особенно В. Испанский язык - это вообще моя голубая мечта...
Ольганиус
гурулица
Сообщение №: 876
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
8
Мужские голоса интереснее слушать, чем женские, правда?
Дыа-а-а-а) И смотреть тже.Я конечно, любимые моменты глянула. ну женские послушала тоже, ну у Остроумовой похоже, у МА и Лизы приятные, но у Лизы-Табаниной другой совсем, более низкий, Рада невыразытельная в дубляже стала, Анна - как Анна. Тем более там только 55 серий.
Ольганиус
гурулица
Сообщение №: 877
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
8
Это больше всего убило Не перевели Или самим тошно стало от количества Загадка
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1118
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
Отправлено: 04.06.14 11:26. Заголовок: Ну... в Википедии в..
Ну... в Википедии вот что написано: В Испании теленовеллу ожидал провал. Первая серия «Анастасии» (так здесь было переведено название сериала) произвела неплохое впечатление. Однако вскоре интерес к сериалу угас. Сначала серии были сокращены до 20 минут, затем показ был перенесён на 13.30 часов. Вскоре сериал был вообще снят с показа из-за низких рейтингов. Похожая история произошла и в Колумбии
Акча
Боевая подруга курсанта
Сообщение №: 1879
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
Вчера вечером посмотрела фильм по Куприну. В целом понравилось, но Максим Аверин в роли гр.Желткова из "Гранатового браслета" - это был удар под дых.
Ты только одну серию посмотрела? Я с понедельника посматриваю, фрагментарно возникает ощущение дежавю, не пойму откуда, то ли из прочтения, то ли ещё откуда. Экранизацию 90-го года с Догилевой- не смотрела. Признаюсь, начала смотреть из-за Аверина- (все жду от него чего-то, потому как СЖ его актером будущего наз), тут с понедельника наблюдаю- было по три-четыре фразы за серию- а вчера- нате вам- такой монолог и финал.
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1119
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
"Гранатовый браслет" - одно из произведений. которые наизусть заучивают. Одно из лучших произведений о любви пусть и такой. Акча ты ожидала другого финала или текста от него? Аверин - своеобразный актер. Но в этой роли как-то неожиданно было встретить. Да. я только вчера смотрела серии.
Акча
Боевая подруга курсанта
Сообщение №: 1880
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
"Гранатовый браслет" - одно из произведений. которые наизусть заучивают.
Я в курсе. При просмотре возникает ощущение, что я видела уже это.
Береника пишет:
цитата:
Но в этой роли как-то неожиданно было встретить
Более чем неожиданно.
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1120
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
Отправлено: 05.06.14 01:34. Заголовок: А тут вон гардемари..
А тут вон гардемаринов любят, клипы делают по фильму, обсуждают немного, этоя только в одну не самую большую тему заглянула. click here Там даже "Архив тайной канцелярии" есть. Ангелика, Маринка - вы там есть? Сходить в гости что ли.
Акча
Боевая подруга курсанта
Сообщение №: 1881
Зарегистрирован: 29.10.11
Откуда: Россия, Город Глаз
Рейтинг:
15
Отправлено: 05.06.14 07:18. Заголовок: Береника Там в "..
Береника Там в "Архиве" на 4 и 5 страницах- даже есть нечто, относящееся к нашей теме.Скрытый текст
Спасибо одному хорошему человеку за наводку.
Написано очень даже прилично)
Корсак
Сообщение №: 2589
Зарегистрирован: 18.11.06
Рейтинг:
30
Отправлено: 05.06.14 11:10. Заголовок: Береника пишет: А т..
Береника пишет:
цитата:
А тут вон гардемаринов любят, клипы делают по фильму, обсуждают немного, этоя только в одну не самую большую тему заглянула
Это хде? Я только про Домогарова и Монсоро нашел, причем там еще и не в пользу Гардов сравнивают. Да где бы был ваш Домогаров, если б не "Гардемарины")
Береника
нежная и трепетная
Сообщение №: 1121
Зарегистрирован: 10.01.07
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
14
Про "Графиню де Монсоро" там тоже есть. Про Софью и Лешку вчера видела где-то, не могу найти. Да наверно видео можно в ютюбе наскрести. Это я так про форум тот заметила, название раздела "Архив тайной канцелярии" понравился. Ну и там же не фан-клуб Гардемаринов все таки. А песни из Гардов подставлять под героев БН - кощунство...
Ангелика
GardemariNka
Сообщение №: 4147
Info: Я человек книжный... домашний... Иногда!))
Зарегистрирован: 11.10.09
Откуда: РФ
Рейтинг:
14
Эсмеральда пишет: цитата: Тебе какая экранизация "Джейн Эйр" больше нравится?)
Посмотрела экранизации 1970, 1983, 1996, 2011 годов. 1970 – Сюжет, конечно, облегчен. Что касается образов, то Джен получилась слишком взрослой манерной тетечкой. Мистер тоже Рочестер меня не вдохновил. Этакий упитанный павлин. Не понравилось. Дух не тот. 1996 – Сначала шло очень даже хорошо, но вторая часть фильма пошла под откос. Главные актеры совершенно не сошлись между собой. В итоге впечатление от фильма весьма смутное. Но главное, актеры не уловили дух книжных Джен и Эдварда. 2011 – вообще атас! Не поверила ни в Джен, ни в Рочестера. Джен вышла плоской, без чувств, как мраморная статуя. Абсолютно не раскрыт весь богатый образ Джен, а мистер Рочестер оказался каким-то слишком тщедушным мужичком, и внешность его какая-то не Рочестерская. А вот экранизация 1983, пожалуй, самая лучшая. Сюжет практически совпадает с романом. Точно переданы характеры и внутренний мир главных героев. Джен получилась и по духу, и по образу. Ну, а Далтон – это лучший мистер Рочестер. И нечего тут добавить. Кстати, вычитала, что артист считает своего Рочестера лучшей ролью в карьере. Да и линия сумасшедшей Берты в этом фильме самая убедительная и жуткая. Было страшно)) Очень целостная и красивая экранизация.
Ольганиус
гурулица
Сообщение №: 880
Зарегистрирован: 26.09.11
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг:
8
Тебе какая экранизация "Джейн Эйр" больше нравится?
"Джейн Эйр" я смотрела только один вариант 2011 года. Лиза Корсак пишет:
цитата:
вообще атас! Не поверила ни в Джен, ни в Рочестера. Джен вышла плоской, без чувств, как мраморная статуя. Абсолютно не раскрыт весь богатый образ Джен, а мистер Рочестер оказался каким-то слишком тщедушным мужичком, и внешность его какая-то не Рочестерская.
Насчет Джейн согласна, а вот Рочестер - мне кажется, глазами неплохо играл Не совсем в тему, а "Джейн Остин" фильм 2007 года с Дж. МакЭвоем как тебе?
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет